«Право на добровольное изучение окончательно подорвет социальные позиции родных языков…. Право граждан российской федерации на получение основного общего образования на родном языке

Профессор из Северной Осетии о катастрофе для национальных языков, ситуации «полукультурья» юных россиян и народах-маргиналах

На недавнем форум-диалоге в Москве «Языковая политика: общероссийская экспертиза» с участием главы ФАДН Игоря Баринова, который освещал «БИЗНЕС Online», обсуждали неожиданно вышедшие на передний план общественной дискуссии вопросы национальных языков. Один из докладов, посвященных этой теме, представил завкафедрой ЮНЕСКО Северо-Осетинского педагогического института, филолог и социолингвист Тамерлан Камболов. С разрешения автора мы публикуем текст его выступления.

«СИСТЕМА ОТЕЧЕСТВЕННОГО ОБРАЗОВАНИЯ НЕ В СОСТОЯНИИ ОБЕСПЕЧИТЬ КАЧЕСТВЕННОЕ УСВОЕНИЕ ОБУЧАЮЩИМИСЯ РОДНЫХ ЯЗЫКОВ»

Как заявлено в пресс-релизе настоящего , его основная цель заключается в том, чтобы «выработать предложения по созданию оптимальных условий для сохранения и развития языков народов России, организации образовательного процесса, направленного на формирование общероссийской гражданской идентичности с учетом языковой ситуации в регионах нашей страны». Таким образом, речь идет о двух важных задачах – национально-культурной и общеполитической, решение которых должно быть осуществлено, в основном, в рамках образовательной системы. И в этой связи мы должны прежде всего ответить на вопрос: а позволяет ли современная система российского образования решить эти проблемы?

Для начала рассмотрим ситуацию с родными языками. С одной стороны, федеральные государственные образовательные стандарты (ФГОС) действительно четко формулируют в перечне основных целей образовательной политики и такую миссию как сохранение и развитие родных языков народов России. При этом с переходом на новые ФГОС предмет «Родной язык», казалось бы, существенно укрепил своей статус, перейдя в категорию обязательных предметов федерального компонента базисного учебного плана. Однако в реальности произошло фактическое ухудшение его положения, поскольку объем выделяемых на его изучение часов (а именно – три часа), меньше по сравнению с тем количеством (обычно – 5 часов в неделю), которое до перехода на новые стандарты предоставлялось на изучение родных языков в рамках ныне упраздненного национально-регионального компонента. К тому же статус федерального учебного предмета лишает регионы возможности влиять на ситуацию с дисциплиной «Родной язык» и корректировать объемы его изучения. Вывод – однозначный: в рамках выделяемого учебного времени современная система отечественного образования не в состоянии обеспечить качественное усвоение обучающимися родных языков.

Казалось бы, эта ситуация должна была привести к решениям, которые сняли бы указанные выше проблемы и действительно содействовали бы созданию оптимальных условий для изучения родных языков. Однако мы наблюдаем принятие прямо противоположных по своей идеологии мер, способных только усугубить положение родных языков в системе образования и, соответственно, перспективы их сохранения и развития в обществе. Речь, в частности, идет о двух пунктах Перечня поручений Президента РФ, сформулированных по итогам заседания Совета по межнациональным отношениям, состоявшегося 20 июля 2017 года.

В пункте 3 этого документа Генпрокуратуре РФ поручается совместно с Рособрнадзором провести проверку соблюдения в субъектах РФ положений законодательства РФ, касающихся обеспечения прав граждан РФ на добровольное изучение родного языка из числа языков народов РФ и государственных языков республик, находящихся в составе РФ. Пункт 4 вменяет высшим должностным лицам субъектов РФ обеспечение, во-первых, мер по доведению объема изучения обучающимися по основным общеобразовательным программам русского языка до уровня, рекомендуемого Минобрнауки России, а также по повышению уровня и качества освоения ими русского языка как государственного языка РФ. Во-вторых, руководители субъектов страны обязаны обеспечить изучение обучающимися по основным общеобразовательным программам родного языка из числа языков народов РФ и государственных языков республик, находящихся в составе РФ, на добровольной основе по выбору их родителей (законных представителей).

Нет никаких сомнений в том, что требования по обеспечению нормативного, установленного ФГОС объема часов по русскому языку должны выполняться неукоснительно, впрочем, как и по любому другому обязательному предмету учебного плана.

«Мы убеждены в том, что реализация принципа выбора родного языка или введение права на добровольный выбор изучения родного языка приведет языки и культуры нерусских народов страны к катастрофе»

«В СООТВЕТСТВИИ С РОССИЙСКИМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ РОДИТЕЛИ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ИМЕЮТ ПРАВО НА ВЫБОР ЯЗЫКА, НО НЕ ИЗУЧАЕМОГО, А ЯЗЫКА ОБУЧЕНИЯ СВОИХ ДЕТЕЙ»

Процитированные пункты Поручений вызывают другой вопрос. На основании какого конституционного, законодательного или иного правового положения неожиданно возникла речь о праве на добровольное изучение родных языков? Напомним, что в соответствии с российским законодательством родители действительно имеют право на выбор языка, но не изучаемого, а языка обучения своих детей. Статья 3, п. 3 «Закона о языках народов РФ» гласит, что «субъекты Российской Федерации в соответствии с настоящим Законом вправе принимать законы и иные нормативные правовые акты о защите прав граждан на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества». В ст. 9, п.1 этого же закона также говорится о том, что «граждане РФ имеют право свободного выбора языка воспитания и обучения». Федеральный закон «Об образовании» (ст. 14, ч. 1) также постулирует, что «в РФ гарантируется получение образования на государственном языке РФ, а также выбор языка обучения и воспитания». Однако предмет «родной язык», как уже отмечено выше, входит в перечень обязательных для изучения предметов федерального образовательного компонента и, соответственно, никак не может изучаться по выбору или на добровольной основе. Более того, отказ от его изучения приведет к невыполнению учебного плана и невозможности пройти итоговую аттестацию.

В действительности, попытка создать законодательные предпосылки для снижения роли родных языков народов России в системе образования, для побуждения к отказу от их изучения была предпринята еще в 2014 году, когда в Госдуму РФ был внесен проект федерального закона «О внесении изменений в Закон РФ „О языках народов Российской Федерации“. Этот законопроект предполагал, в частности, введение принципа „свободного выбора родного языка из числа языков народов России в соответствии с потребностями личности, способностями и интересами человека“, а также „реализацию прав граждан на свободный выбор... родного языка из числа языков народов России“.

Мы убеждены в том, что реализация принципа выбора родного языка или введение права на добровольный выбор изучения родного языка приведет языки и культуры нерусских народов страны к катастрофе. Это связано с тем, что в условиях обязательности сдачи всеми обучающимися ЕГЭ по русскому языку, а других предметов – только на русском языке, многие родители нерусских национальностей предпочтут заявить родным языком своих детей именно русский или просто отказаться от изучения родного языка, поскольку это позволит увеличить временной объем на изучение их детьми русского языка и других предметов. Как следствие, школьники, продолжающие изучать родные языки, окажутся в более ущемленном положении и в отношении русского языка, и общеобразовательной подготовки. Внедрение подобной системы приведет к разрушению самой образовательной структуры, поскольку неизбежно приведет к делению классов на две группы – изучающих и не изучающих родные языки, к составлению для них отдельных расписаний и т.д.

Подобное развитие событий окончательно подорвет социальные позиции родных языков народов страны, большинство из которых и так находятся в удручающем состоянии.

«Решение стратегической задачи по формированию российской гражданской нации должно предполагать не ускорение языковой ассимиляции новых поколений народов России, а всемерное содействие сохранению и развитию языкового разнообразия в стране»

«РУССКАЯ ЯЗЫКОВАЯ АССИМИЛЯЦИЯ МИЛЛИОНОВ ДЕТЕЙ В НАЦИОНАЛЬНЫХ РЕСПУБЛИКАХ ИМЕЕТ СУЩЕСТВЕННЫЕ НЕГАТИВНЫЕ ОБЩЕКУЛЬТУРНЫЕ ПОСЛЕДСТВИЯ»

Как известно, развитие языковой ситуации в большинстве национальных регионов страны во второй половине ХХ века привело к тому, что в настоящее время значительная часть учащихся очень плохо владеет своим родным языком или не владеет им вовсе. Это достаточно известный факт, но мы хотели бы привлечь внимание к тому, что русская языковая ассимиляция миллионов детей в национальных республиках имеет существенные негативные общекультурные последствия. Дело в том, что русская языковая ассимиляция не влечет за собой адекватной русской культурной ассимиляции и приводит к формированию на огромных пространствах России культурно-аморфных зон, т.е. зон с отсутствием культурной доминанты. Связано это с тем, что этнические культуры народов России, ослабленные в силу известных причин еще во второй половине прошлого века, сейчас все больше и больше отчуждаются от подрастающих поколений, утрачивающих языковой доступ к ценностям своей культурной традиции.

Русская этническая культура также не может преобладать здесь в силу того, что русское население только в редких случаях составляет большинство в национальных регионах. Более того, в своем нынешнем состоянии русская этнокультура не в силах помочь даже самому русскому этносу адаптироваться к стремительно меняющемуся миру. Не может претендовать на роль культурной доминанты и какая-либо политико-идеологическая система, поскольку в современной России таковой в настоящее время не существует. В итоге миллионы юных граждан России сейчас оказываются в ситуации «полукультурья», зависая между рудиментами различных традиционных культурных систем, сосуществующих в их картине мира. Победительницей же оказывается массовая культура потребительского толка, превращающая многих юных россиян в бездуховных меркантильных субъектов, не способных воспринимать этические ценности ни собственной, ни чужой культуры. Очевидно, что перспектива ее полного доминирования влечет за собой опасность преобладания в обществе личностей потребительского типа, что представляет собой угрозу для интеллектуального и духовного прогресса России. Попытки сформировать из подобного культурно-маргинального населения единую гражданскую нацию малоперспективны.

Соответственно, следует отдавать себе отчет в том, что решение стратегической задачи по формированию российской гражданской нации должно предполагать, как это ни парадоксально, не ускорение языковой ассимиляции новых поколений народов России, а всемерное содействие сохранению и развитию языкового разнообразия в стране. При этом цепочка зависимостей видится следующей: знание этнического языка представляет собой инструмент для восприятия и усвоения этнической культуры, которая, в свою очередь, становится основой, строительным материалом для формирования общегражданской идентичности.

«ВЫХОД ИЗ СИТУАЦИИ ЗАКЛЮЧАЕТСЯ В ВОЗВРАТЕ К ПРЕДЫДУЩЕЙ СТРУКТУРЕ БАЗИСНОГО УЧЕБНОГО ПЛАНА»

Однако прежде чем перейти к вопросу о методах формирования гражданской идентичности, необходимо остановиться и на других аспектах языковой политики. И если до сих пор, говоря об изучении родных языков, мы имели ввиду, прежде всего, родные языки так называемых титульных народов национальных республик, то теперь мы хотели бы затронуть вопрос о преподавании родных языков многочисленных этнических групп, проживающих на территории практически любого субъекта РФ. Например, в Республике Северная Осетия-Алания, помимо осетинского, в качестве родного изучаются ингушский и кумыкский языки в местах компактного проживания представителей этих этнических групп. Однако в Осетии проживают представители десятков других национальностей, причем численность некоторых общин превышает цифру в десять тысяч человек. И такое положение характерно для большинства субъектов страны, в том числе и русско-титульных.

Что предполагает концепция языковой образовательной политики в отношении этих групп? Обязана ли, например, Республика Северная Осетия-Алания обеспечить возможность изучения родных языков всем этническим группам, проживающим на ее территории, если предмет «родной язык», по базисному плану, является обязательным? И если да, то за счет каких педагогических, учебно-методических и финансовых ресурсов? Не приведет ли практика создания школ с разным этнокультурным компонентом к национальной сегрегации, которая потом распространится и на общесоциальный контекст? Предъявляется ли требование к обеспечению возможности изучения родного языка только к национальным субъектам или, например, в Тульской области местные общины тоже должны иметь право на изучение родного языка? Если же изучение родных языков нетитульными этническими группами в республиках и диаспорами в других субъектах не обязательно, то как быть с законодательным всеобщим правом на изучение родного языка?

Наконец, еще один ракурс языковой образовательной политики. Речь идет о проблемах с преподаванием государственных языков республик в составе РФ. Как известно, республики, в соответствии с Конституцией России (ст. 68, ч. 2), «вправе устанавливать свои государственные языки». Это положение подтверждено и федеральными законами «О языках народов РФ» и «Об образовании». В последнем документе отмечено (глава 1, ст. 6, п. 6), что «вопросы изучения государственных языков республик в составе РФ регулируются законодательством этих республик». И действительно, например, в «Законе об образовании» Республики Северная Осетия-Алания (ст. 8, ч. 2) говорится, что «в государственных и муниципальных образовательных организациях, расположенных на территории Республики Северная Осетия-Алания, реализующих образовательные программы дошкольного, начального общего, основного общего, среднего общего образования, преподается и изучается осетинский язык как один из государственных языков Республики Северная Осетия-Алания».

Таким образом, вся законодательная база вроде бы гармонично выстроена на базисе Конституции страны, и никаких проблем для реализации положения об изучении государственных языков республик не должно возникать. Да, так было до тех пор, пока не был упразднен национально-региональный компонент, в рамках которого и осуществлялось обязательное изучение государственных языков республик. Действующие образовательные стандарты попросту не содержат такой дисциплины, а их структура не позволяет республикам самостоятельно включать изучение государственных языков в учебный процесс. Таким образом, казалось бы, незначительный ведомственный акт, т.е. Базисный учебный план, разработанный Министерством образования и науки, фактически лишает республики предусмотренного Конституцией страны и федеральными законами права на регулирование вопросов преподавания своих государственных языков.

В целом, можно констатировать, что современная языковая политика в сфере образования отличается несистемным, несбалансированным характером, входит в определенных аспектах в противоречие с федеральным и региональным законодательством и, как следствие, не позволяет создать необходимые условия для сохранения и развития родных языков народов страны. Полагаем, что выход из этой ситуации заключается в возврате к предыдущей структуре базисного учебного плана, в котором выделялся отдельный блок на изучение предметов национально-регионального компонента, и дать возможность субъектам страны в рамках своих конституционных и законодательных полномочий решать вопросы образовательно-языковой политики в сфере родных языков и государственных языков республик в соответствии с особенностями языковой ситуации в каждом регионе.

«НИКАКОЙ ОБЪЕДИНЯЮЩИЙ ПОЛИТИКО-ИДЕОЛОГИЧЕСКИЙ ЭРЗАЦ, НАПОДОБИЕ «МОРАЛЬНОГО КОДЕКСА СТРОИТЕЛЯ КОММУНИЗМА» СОВЕТСКИХ ВРЕМЕН, НЕВОЗМОЖЕН»

Перейдем ко второй фундаментальной проблеме Форума, а именно к вопросу о путях и способах формирования российской гражданской идентичности.

Можно полагать, что Президиум Госсовета РФ, состоявшийся в феврале 2011 года и посвященный развитию межнациональных отношений в стране, внес ясность в решение вопроса о выборе концепции формирования гражданской идентичности. Современная государственная политика нациостроительства базируется на понимании того, что никакой объединяющий политико-идеологический эрзац, наподобие «Морального кодекса строителя коммунизма» советских времен, невозможен на нынешнем этапе исторического развития страны. Мы должны исходить из того, что становление российской цивилизации исторически основывалось на духовных традициях народов страны, и в дальнейшем устойчивое развитие нашего государства может быть обеспечено только при сохранении заложенных в этнических культурах народов страны традиционных нравственных ценностей, на которых только и могут формироваться новые поколения личностно полноценных российских граждан. При этом, естественно, важно обеспечить гарантии того, чтобы поддержка этнокультурного разнообразия, как ресурса развития, не создавала предпосылок для дезинтеграционных и сепаратистских процессов, не становилась препятствием для формирования у населения страны чувства общероссийской гражданской идентичности.

Представляется очевидным, что в решении комплексной задачи по сбалансированию центростремительных (т.е. общегражданских) и центробежных (т.е. этнокультурных) тенденций в процессах российского нациостроительства особая роль принадлежит образовательной системе, поскольку именно в ее недрах наиболее эффективным образом может осуществляться формирование общероссийского гражданского мировоззрения, с одной стороны, и трансляция базовых этнокультурных ценностей народов страны, с другой.

И – самое главное – именно в системе образования можно наиболее продуктивно регулировать их гармоничные взаимоотношения.

Однако насколько российская система образования готова к решению и этой, политической задачи?

Как известно, в ряде документов ФГОС, в частности в «Концепции духовно-нравственного развития и воспитания личности гражданина России», последовательно постулируется поликультурный характер содержания образования, указывается на необходимость создания в рамках образовательной системы условий как для формирования личности гражданина России, так и для удовлетворения этнокультурных потребностей обучающихся. Однако проблема заключается в том, что современная образовательная система не предлагает конкретных технологий ни того, как достигать каждую из этих целей, ни, тем более, того, как их совмещать на практике в образовательном процессе.

В реальности, действующие учебники отражают лишь федеральный компонент содержания, а вопрос о том, каким образом учитель должен преподавать региональные или этнокультурные особенности изучаемых тем по музыке, изобразительному искусству, окружающему миру и т.д. остается открытым. Как известно, до сих пор формирование этнокультурной ипостаси личности учащегося осуществлялось в рамках преподавания национально-регионального образовательного компонента и посредством соответствующего учебно-методического сопровождения, разрабатываемого в регионах. Однако с введением новых стандартов перестало существовать само понятие «национально-региональный компонент» и, как следствие, ликвидирована возможность использования соответствующей учебной литературы. Каким же образом, с помощью каких учебников учитель должен будет преподавать региональные или этнокультурные особенности изучаемых тем по музыке, изобразительному искусству, окружающему миру и т.д.?

«ЭТО АВТОМАТИЧЕСКИ ВЕДЕТ РЕБЕНКА К САМОПОЗИЦИОНИРОВАНИЮ КАК ПРЕДСТАВИТЕЛЯ НАРОДА – НОСИТЕЛЯ НЕПОЛНОЦЕННОЙ КУЛЬТУРЫ»

По нашему мнению, решение этой проблемы должно быть достаточно инновационным и осуществляться посредством внедрения программ и федеральных учебников нового, интегрированного типа, в содержании которых должны гармонично сочетаться, выступать единым целым специальные и культурологические знания как общечеловеческого и общероссийского формата, так и этнокультурного уровня. Мы считаем в принципе глубоко ошибочной традиционную форму раздельного преподавания федерального и национально-регионального компонентов содержания образования. Когда ребенок изучает русское или зарубежное изобразительное искусство по красивому московскому учебнику, а собственная национальная живопись ему преподносится в виде пришпиленных к доске журнальных вырезок, у него неизбежно, на суггестивном уровне, формируется представление о том, что важное и главное – это то, что в учебнике, а его культура – это что-то второстепенное, необязательное. Это автоматически ведет ребенка, а потом и выросшего из него взрослого человека, к самопозиционированию как представителя народа – носителя «неполноценной» культуры, как маргинала в человеческом сообществе. Даже если учебный процесс организован иначе, и сведения о своей этнической культуре ребенок получает из регионального приложения, это тоже не лучший вариант – нельзя противопоставлять и отрывать друг от друга общечеловеческое, общегосударственное и этнокультурное.

Во-первых, раздельное преподавание этих компонентов неизбежно сталкивается с проблемой нехватки часов, поскольку федеральные учебники сами по себе уже рассчитаны на использование всего лимита учебного времени, не оставляя места для этнокультурного приложения. Но еще важнее то, что именно это практикуемое до недавнего времени разделение содержательных компонентов в виде федеральных учебников и их региональных приложений действительно содействует дезинтеграции картины мира, формируемой их посредством у школьников. Мы убеждены, что этнокультурная ориентация, общероссийские культурные ценности и общечеловеческие идеалы должны совмещаться в одном учебнике на основе принципов идейно-тематического единства, содержательного соответствия и системности, а постижение окружающего природного и социального мира должно строиться на движении от этнического к региональному, далее – к общенациональному и, наконец, к общечеловеческому, т.е. от близкого к далекому, от конкретного к абстрактному, от известного к неизвестному. Это позволит, во-первых, построить процесс обучения на принципах, больше соответствующих особенностям познавательной деятельности человека, и, во-вторых, формировать у учащегося представление о своей этнической культуре как элементе общероссийской и мировой культур, а о самом себе – одновременно как наследнике своей этнокультурной традиции, гражданине российской нации и члене мирового сообщества. Только такая поликультурная личность и способна к созидательной политической, экономической и социальной жизнедеятельности в современном многогранном глобализованном мире.

Изложенная система поликультурного образования разработана в Республике Северная Осетия-Алания и представлена в виде особого документа – «Концепции развития поликультурного образования в Российской Федерации». Более того, мы провели ее апробацию как на региональном уровне, так и в рамках Федеральной целевой программы развития образования. В настоящее время система поликультурного образования начинает внедряться в республиканскую образовательную сферу как одна из моделей дошкольного и общего образования.

При этом следует особо подчеркнуть нашу убежденность в том, что система поликультурного образования должна быть предназначена не только для национально-титульных субъектов страны. Проблема формирования правильного чувства российской гражданской идентичности обучающихся в национально-русских субъектах, которая, на наш взгляд, даже более сложна, чем, в национальных республиках, также в значительной степени может быть решена за счет разработки и внедрения аналогичных поликультурных программ и учебников. В их содержание следует включить, наряду с русским этнокультурным ядром, региональные краеведческие факты, сведения о культурных традициях этнических групп, проживающих в данном субъекте, а также знания о национальных культурах других, нерусских народов страны. Это позволит со временем расширить нынешний объем значения слова «россиянин», который чаще жителями центральной России воспринимается как синоним этнонима «русский», и включить в их самоидентификационную категорию «мы — россияне» и другие народы страны.

В итоге, мы считаем целесообразным рекомендовать Министерству образования и науки РФ рассмотреть вопрос о целесообразности возвращения в компетенцию региональных органов управления образованием вопросов образовательно-языковой политики, восстановив национально-региональную или этнокультурную часть учебного плана. А также провести широкомасштабную экспертную оценку потенциала поликультурной образовательной модели для решения задачи по формированию российской гражданской нации в рамках образовательной системы.

Тамерлан Камболов

Камболов Тамерлан Таймуразович – российский филолог-осетиновед и социолингвист, доктор филологических наук, профессор Северо-Осетинского государственного университета имени Хетагурова, действительный член Академии педагогических и социальных наук, первый проректор по научной работе и развитию Северо-Осетинского государственного университета (2011 - 2016), заведующий кафедрой ЮНЕСКО по поликультурному и полилингвальному образованию Северо-Осетинского государственного педагогического института, член президиума ВАК министерства образования и науки РФ, член координационного комитета кафедр ЮНЕСКО РФ, советник главы Республики Северная Осетия-Алания по вопросам национально-культурного развития.

Родился в 1959 году в селе Хазнидон Ирафского района Северной Осетии. После окончания вуза три года работы переводчиком в Алжире. С 1984 года по сегодняшний день работает в СОГУ с перерывом на период обучения в очной аспирантуре Ленинградского университета, по окончании которой в 1992 году защитил кандидатскую диссертацию по лексикологии современного французского языка. В 2002 году защитил докторскую диссертацию по социолингвистике. С 1993 года – декан факультета иностранных языков, затем факультета международных отношений, потом снова иностранных языков СОГУ. С 2005 года одновременно заведует кафедрой ЮНЕСКО Северо-Осетинского государственного педагогического института. С 2007 года – академик российской Академии педагогических и социальных наук.

В современной России последние 10 лет система образования строится на основе Закона «Об образовании» и включает в себя: а) дошкольное воспитание (2-7 лет); б) среднее общее образование (7-17 лет); в) начальное профессиональное образование; г) среднее специальное образование; д) высшее профессиональное образование.

Марат Лотфуллин

Образование на родном языке в России: право и реальность

В современной России последние 10 лет система образования строится на основе Закона «Об образовании» и включает в себя:

а) дошкольное воспитание (2-7 лет);

б) среднее общее образование (7-17 лет);

в) начальное профессиональное образование;

г) среднее специальное образование;

д) высшее профессиональное образование.

Среднее общее образование бесплатное и с 1 по 9 класс обязательное.

Начальное профессиональное образование, где в основном готовятся квалифицированные рабочие, тоже бесплатное и обучающимся выплачивается стипендия (примерно 4 $ в месяц).

Допускается организация частных учреждений образования. Государственная система образования дает светское образование. Язык обучения и воспитания детей, дошкольных и школьных возрастов, выбирают родители.

Высшие учебные заведения подчинены Федеральным органам власти, и обучение в них проводится на русском языке. В дошкольных учреждениях и общеобразовательных школах язык обучения и воспитания определяется местными органами власти. При этом они же должны обеспечить учебниками, учебными пособиями на родном языке. Федеральные власти издают учебники только на русском языке. Государственные языки республик в составе Российской Федерации изучаются на основе законов самих республик.

Конкретную реализацию законодательства Российской Федерации в области образования рассмотрим на примере Республики Татарстан и татарского народа, во многом типичном для российских народов.

Татарстан – многонациональная республика РФ. 74% населения – горожане, примерно 50% – татары, 40% – русские. Границы республики определены весьма условно и 75% татар проживают в других регионах России. Наиболее крупный город республики – Казань в 2005 г. будет праздновать 1000-летие. В Казани 30 высших учебных заведений (14 – государственных). Общее число студентов 105 тыс., что составляет 87% от числа молодежи от 18 до 25 лет. 23 средних специальных заведений, число обучающихся – 21 тыс. Общеобразовательных учреждений 187 с общим числом обучающихся 130 тыс.; дошкольных учреждений 300, где воспитывается 40 тыс. детей (охват дошкольным воспитанием составляет 65%).

Общеобразовательные учреждения классифицируются на лицеи, гимназии, школы с углубленным изучением отдельных предметов и общеобразовательные школы. Все школьные и дошкольные учреждения – муниципальные, финансируются из бюджета города, образование в них бесплатное. Имеются три небольшие негосударственные школы. Все учреждения функционируют на основе Закона РФ «Об образовании». Во всех учреждениях выполняется российский минимум образования. В Татарстане обязательно преподаются два государственных языка: русский и татарский. Кроме того, изучается и иностранный (в основном английский). Школа отделена от религии и от идеологии. Образование до 9 класса включительно обязательное. Прием детей во все учреждения осуществляется вне зависимости от национальности. Язык обучения выбирают родители.

Все общеобразовательные учреждения оснащены современными компьютерами и подключены в образовательную сеть Internet.

Среди учащихся Казани 50% детей русских, 47% детей татар, остальные 3% составляют дети народов около 100 национальностей. Такой учет детей ведется только в Татарстане и Башкорстане. Центральная власть уклоняется от контроля и организации обучения детей на родном языке. Согласно Закону РФ «Об образовании» язык обучения определяется местными органами власти, преподавание государственных языков республик в составе РФ ведется согласно законодательству этих республик. В этой части рекомендации меморандума Кона выполняются, но особенность России заключается в том, что основная часть татар, исторически проживающих на своих землях, оказались формально в других регионах и республиках РФ. Для полного исполнения рекомендаций меморандума необходимо учесть интересы коренных народов через институты центральной власти и через центральные средства массовой информации, предоставив возможность изучения родного языка и культурного общения на родном языке. В настоящее время количество детей татар, обучающихся в школах России неизвестно, поэтому невозможно определить необходимое количество учителей и учебников даже для обучения родному языку. Также не поддается оценке количество детей татар, лишенных возможности изучать родной язык. Наши неоднократные обращения в Министерство образования РФ по учету детей татар, обучающихся в школах России, остались без внимания. Министерство образования РТ путем заключения отдельных договоров с регионами России пытается восстановить обучение на татарском языке и изучение татарского языка в местах компактного проживания татар. По данным Министерства образования РТ с 21 регионом России заключены договора о сотрудничестве, согласно которым в более 900 школ, 51 тыс. учащихся обучается на родном татарском языке и около 1000 школ, где 120 тыс. учащихся изучают татарский язык. При этом общее количество детей татар, обучающихся в школах – неизвестно.

Казань является городом с доминантным русским языком. До 1990 г. в течение 20 лет в городе не функционировала ни одна татарская школа.

Хотя в дореволюционной России в середине XIX в. только в казанском крае насчитывалось 430 мектебе и 57 медресе. В начале XX в. их число перевалило за тысячу. Кроме того, тысячи мектебе и медресе имелись в Уфимской, Оренбургской, Симбирской, Астраханской и других губерниях, то есть на этнической территории татарской нации. Инспектор Казанского учебного округа В.В. Радлов в 1872 г. отмечал: «Умственное развитие шакирдов довольно значительно и, несмотря на всю односторонность их знаний, шакирды стоят умственно гораздо выше наших учителей приходских городских школ». Условия развития народного образования у татар были таковы, что царизм всячески препятствовал созданию светской национальной школы. При этом правительство руководствовалось, очевидно, указаниями апологета миссионерства Н.И. Ильминского, который проповедовал, что «фанатик без русского образования и языка сравнительно лучше, чем по-русски цивилизованный татарин, а еще хуже аристократ, а еще хуже человек университетского образования». Татарское медресе, по строгому предписанию властей, могло иметь только конфессиональный, то есть религиозный характер.

Тем не менее татарская интеллигенция вопреки преследованиям светского направления в татарской школе, стремилась включать в программы конфессиональных школ так много дисциплин общеобразовательного характера, что они по существу превратились в светские учебные заведения. Естественно, в каждом медресе (в новометодном в том числе) в виде основных предметов преподавались: Коран, толкование Корана, хадис (изречения пророка Мухаммада), история ислама, сведения о жизни пророка и его сподвижников, гакаид (вера), фикх (основы шариата) и др. Однако светские предметы все больше превалировали над религиозными. Так в Казанском медресе «Мухаммадия» в начале XX в. преподавались: русский язык, арифметика, чистописание, рисование (черчение), счет, география, физика (природоведение), геометрия, история России, всеобщая история, история тюркских народов, психология, логика и так далее (здесь преподавал известный ученый и просветитель Ризаитдин Фахретдинов). Фактически это был национальный университет высшей категории, объединяющий в своих стенах 4 ступени образования: начальное, среднее, выше среднего, высшее. Аналогичные программы имели медресе «Хусаиния» (Оренбург), «Галия» (Уфа), «Расулия» (Троицк), сельское медресе «Буби» (Вятская губ.) и др. В последнем, в частности, преподавались немецкий и французский языки, а по русскому языку во многих классах давались по 12 уроков в неделю.

Широкое развитие, особенно после революции 1905-1907 гг. получило женское образование. Существовало множество курсов по подготовке учителей обоего пола. Учителей готовили и отдельные медресе. Татарская молодежь обучалась не только в своих национальных учебных заведениях, но и в государственных школах России, в частности в гимназиях, всевозможных специальных училищах, курсах, университетах. Сотни татар получали среднее и высшее образование в целом ряде западноевропейских стран, в Японии, Америке, Египте, Турции, Сирии и т. д. Выдающегося успеха добилась С. Шакулова, одна из первых татарских женщин с высшим математическим образованием. В 1913 г. она окончила знаменитый Сорбоннский университет в Париже, а в 1915 г. стала обладательницей диплома об окончании физико-математического факультета Московского университета.

Инспектор Казанского учебного округа Я.Д. Коблов в 1908 г. писал: «Среди народностей, населяющих восточную часть России, татары магометане занимают первое место». Он же в 1916 г. подтвердил, что «в России трудно указать народность, среди которой была бы так широко распространена грамотность, как у казанских татар». Отдельные источники оценивали степень грамотности татар в пределах 80%.

Татарская школа держалась на деревенских школах, так как татары, как и другие национальности, жили в основном в сельской местности на своих коренных землях. В настоящее время идет процесс урбанизации.

Количество учащихся в РТ в 2002 г.

Всего

уч-ся

Из них детей татар

% детей татар

в селах

195763

137328

в городах

354748

158532

Всего:

550551

295860

Из таблицы видно, что хотя в настоящее время большая часть детей татар проживает в городах, в селах, они составляют, как и прежде, основную часть. Из-за высоких темпов урбанизации, становление образования на родном языке в городах имеет решающее значение для сохранения татарского народа и других народов в составе РФ.

Внедрение национального компонента в систему образования Казани началось с 90-х гг. и происходит в рамках демократических преобразований всего Российского общества. Законодательную базу этого процесса составляют Закон «О языках народов РТ» и Законы «Об образовании» РТ и РФ. На региональном уровне работа по внедрению национального компонента в образование проводится на основе городской программы сохранения, изучения и развития языков народов, проживающих в Казани, принятой Казанским Советом народных депутатов в 1998 г.

Согласно городской программе в администрации города создан отдел по делам национальностей и городской Фонд развития языков и культур народов, проживающих в Казани. Отдел призван координировать работу всех городских структур по учету интересов этнических обществ города. Фонд обеспечивает целевое выделение средств на реализацию мероприятий по сохранению и развитию культур народов, проживающих в Казани в размере 1% бюджета.

В широком смысле внедрение национального компонента включает в себя создание условий для обучения и воспитания на родном языке в учреждениях дошкольного образования, общеобразовательных школ и дополнительного образования. Существенной частью национального компонента образования в нашей республике является организация обучения татарскому языку.

В настоящее время идет процесс накопления теоретической базы и практического опыта. В городе функционирует многонациональная воскресная школа, которая тесно взаимодействует с Ассоциацией национально-культурных обществ республики. В этой школе изучают родной язык и культуру дети народов, численность которых не позволяет открывать классы в школах. Также имеются еврейские этнокультурные классы в школах, где изучается иврит, история и культура еврейского народа. Все дети русских обучаются на родном языке.

За прошедшие 12 лет в городе воссоздана система образования на татарском языке. Функционируют 22 гимназии и лицея, 14 школ с углубленным изучением отдельных предметов и 11 школ с татарским языком обучения. Школы с углубленным изучением отдельных предметов находятся на этапе перехода с русского на татарский язык обучения. Всего 35 % детей татар в городе имеют возможность обучаться на родном языке. Возможность обучения на родном языке в основном связано с наличием квалифицированных кадров, владеющих двумя государственными языками РТ. С целью стимулирования перехода педагогов на татарский язык решением Городского Совета народных депутатов введена 15 % надбавка за работу на двух государственных языках РТ. Данная надбавка выплачивается только специалистам, подтвердившим свою квалификацию для работы на двух государственных языках РТ.

В учреждениях образования, где не созданы условия для обучения на татарском языке, формируются классы с воспитанием на родном языке с целью сохранения языка и традиций татарского народа через создание языковой и воспитательной среды. 1 662 класса с воспитанием на татарском языке функционирует в 129 школах города. Таким образом, для 90 % детей татар созданы условия для обучения и воспитания на родном языке.

Существенную роль в воспитании учащихся оказывает преподавание курса «Истории Татарстана и татарского народа». Этот предмет введен в учебные планы общеобразовательных учреждений параллельно курсу истории.

Татарский язык и литература как обязательный предмет в учреждениях образования города начал преподаваться с 1990 г. В настоящее время все учащиеся изучают татарский язык в предусмотренном учебным планом объеме. Преподавание татарского языка в школах обеспечивают 1800 учителей. Учителя татарского языка работают в тесной связи с учителями русского языка и литературы и иностранных языков. Широкие возможности открываются перед словесниками по воспитанию толерантности на основе взаимодействия национальных культур, взаимообогащения языков и взаимопроникновения традиций. Методы преподавания татарского языка на основе интенсивных технологий иностранных языков, по билингвизму и полилингвизму обобщены в городском и республиканском масштабах и широко внедряются в образовательный процесс.

Задачу реального двуязычия, как важной части национально-регионального компонента образования, наиболее эффективно можно решать начиная с дошкольного возраста. Обучение татарскому языку введено в детские сады с 1988 г. в соответствии с приказом Министерства образования РТ.

С целью обеспечения возможностей воспитания детей на родном языке с 1991-1992 учебного года развивается сеть детских садов и групп с татарским языком воспитания и обучения. Так, если в 1993 г. татарских детских садов в городе было 15, то сейчас их количество возросло до 70. Основным показателем эффективности работы по развитию сети татарских детских садов и групп является охват воспитанием и обучением на родном (татарском) языке. В настоящее время по городу этот показатель составляет 75 %.

Для обеспечения реального двуязычия с 1996 г. в дошкольных учреждениях города введено воспитание и обучение на 2-х государственных языках в равных объемах. Охват двуязычного воспитания составляет 36 %.

Наличие школ с различными языками обучения приводит к возрастанию роли воспитания толерантности. Это достигается проведением совместных мероприятий, изучением культур соседних народов и мировой культуры. Преподавание двух государственных языков всем учащимся также способствует воспитанию толерантности. Это особенно важно в школах с русским языком обучения, так как в учебниках истории России имеются материалы, возвышающие одни и унижающие другие народы друг перед другом. Министерством образования РФ эти замечания восприняты и будем надеяться на практические шаги по исправлению этих недостатков.

В общеобразовательных школах с татарским языком обучения с первого класса углубленно изучается английский язык. Воспитательный процесс в начальных классах строится на принципах татарской народной педагогики. В дальнейшем учащиеся интегрируются в русскую культурную среду, и в старших классах – в мировую культуру. В ряде школ отдельные предметы изучаются на английском языке. Так как английский язык стал языком международного общения, хорошее знание этого языка позволяет выпускникам школ продолжать свое обучение не только в вузах России, но и за рубежом. Организация преподавания предметов на английском языке требует наличие педагогических кадров, владеющих английским языком. В России подготовка таких кадров не ведется. Эта актуальная проблема остается открытой. В настоящее время на английском языке работают преподаватели из Турции, работу которых оплачивают просветительские фирмы. Мы призываем специалистов из других стран к разрешению данной проблемы. 85 % выпускников школ с татарским языком обучения продолжают учебу в вузах Казани, России и других государств. В общем, по Казани 82 % выпускников продолжают обучение в вузах. Этот показатель отражает примерно равный уровень образования в учреждениях с разными языками обучения.

Соотношение приема учащихся в первый класс школ и первый курс вузов таково, что примерно через 10 лет все учащиеся республики будут иметь документ о высшем образовании, но, к сожалению, с одной стороны это не гарантирует соответствующий уровень знаний и с другой – исключает подготовку квалифицированных рабочих в технологических отраслях хозяйства. Система образования России не обращает достаточного внимания преподаванию предметов технологического цикла и не учитывает различия интеллектуальных способностей людей. Без налаженной системы подготовки квалифицированных рабочих во всех отраслях хозяйства страна жить не может.

Имеющиеся недостатки в образовательной системе России в области национального образования создают для будущего татарского народа серьезную угрозу. Изучение родного языка в России не является обязательным атрибутом образования и образованности и многие татары не изучают свой родной язык и не умеют читать, писать и говорить. По этой причине они не могут внести свой вклад в развитие духовной культуры народа. Работа, которая ведется в Татарстане, может выполнять функцию резервации, но не может уберечь татарский народ от ассимиляции. Достаточно большое число татар (до 25 %) в России считают родным языком русский. Этот показатель свидетельствует о том, что в Российской Федерации у татарского народа нет возможности для сохранения этноса путем воспитания подрастающего поколения на языке и традициях татарского народа. Хотя резолюция № 47/135 Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 1992 г. «Декларация о правах лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам» и Европейская хартия региональных языков или языковых меньшинств, принятая 5 ноября 1992 г. в Страсбурге обязывает государства обеспечить доступность дошкольного, начального, среднего, профессионально-технического, высшего образования и повышение квалификации на региональных языках и языках меньшинств, а также преподавание языков меньшинств в качестве составной части учебной программы государственных учреждений образования.

Статья 10 Европейской хартии региональных языков или языковых меньшинств обязывает государства обеспечить использование региональных языков в органах местной и региональных властей, ст. 11 этого же документа обязывает государства обеспечить создание, по крайней мере, одной радиостанции, одного телевизионного канала на региональном языке или языках меньшинств.

К сожалению, стремление Российской Федерации к включению в цивилизованное пространство мира остается на словах, и центральные власти России игнорируют данные международные документы.

Но недостатки Российской системы образования на этом не исчерпываются. Самый главный из них – оторванность среднего общего образования от жизненных потребностей. Выпускники школ не подготовлены к жизни. Не имеют элементарных экономических и юридических знаний. Школьные программы не учитывают природных способностей детей и потребностей общества, рассчитаны только на детей, обладающих способностью абстрактного мышления. Поэтому примерно 50 % детей не имеют конкурентоспособных знаний. С другой стороны, не ведется обучение профессиональным навыкам в области практической деятельности. Третьим, очень важным недостатком, является оценка работы учителя только по знаниям учащихся, точнее по числу отстающих учащихся. Этот критерий приводит к завышению оценок и в результате, выпускники школ получают документ о несуществующем образовании. Четвертый недостаток проистекает из первых трех и заключается в низкой оценке труда учителя обществом (например, в Казани средняя заработная плата учителя составляет примерно 70 $ в месяц). В результате, в школе нет мужчин и с каждым годом больше и больше людей со сравнительно низким интеллектуальным уровнем идут в педагоги.

Все это является долгосрочным тормозом экономического и духовного развития России.

1

В статье исследуется потенциал российской образовательной системы по сохранению языков и культур. Проводится анализ возможностей образовательной системы в период с 1990 по 2007 г. и в период реализации Федеральных государственных образовательных стандартов. Выявлены положительные и отрицательные факторы, влияющие на состояние образования на родном языке на разных этапах развития российской образовательной системы. Анализ показывает, что дальнейшее развитие национального образования в рамках Федеральных государственных образовательных стандартов возможно на базе поликультурной [полилингвальной] модели образования. Приводится перечень необходимых для реализации данной модели мер, включающий внесение изменений и дополнений в действующие законы, Федеральные государственные образовательные стандарты, создание общефедеральных структур, обеспечивающих бесплатное доступное образование на родном языке.

мониторинг обеспечения доступного бесплатного образования на родном языке

федеральные государственные образовательные стандарты

образовательные компетенции

природосообразность

культуросообразность

поликультурное образование

национальное образование

1. Воробьёв Ю.Л. Периферийный рынок образовательных услуг: взгляд из провинции // Знание. Понимание. Умение. - 2005. - № 3.

2. Дистервег А. О природосообразности и культуросообразности в обучении // Народное образование. - 1998. - № 7.

3. Кумарин В.В. Среда влияет, природа определяет // Народное образование. - 1998. - № 7.

4. Библер B.C. Культура. Диалог культур: опыт определения // Вопросы философии. - 1989. - № 6.

5. Овсянников К.К. Проблема адаптации иноязычных детей в русской школе // Актуальные вопросы национального образования: поиски, проблемы, решения: тезисы докладов и тематические материалы V традиционной ежегодной научно-практической конференции «Культура и образование национальных обществ Сибири». - Новосибирск, 2002. - С. 40.

6. Тихомирова Р.Ш. Роль Новосибирского областного Татарского культурного центра в деле сохранения и развития национального образования // Актуальные вопросы национального образования: поиски, проблемы, решения: тезисы докладов и тематические материалы V традиционной ежегодной научно-практической конференции «Культура и образование национальных обществ Сибири». - Новосибирск, 2002. - С. 23-25.

7. Кузьмин М.Н., Артеменко О.И. Государственные и родные языки в Российской Федерации. - URL: http://www.mdn.ru/cntnt/blocksleft/menu_left/nacionalny/publikacii2-/stati/mn_kuzmin.

8. Никандров Н.Д. Русское Православие и российская национальная идея. - URL: http://www.nravst-vennost.info/library/news_detail.php?ID=2141.

9. Зубарева С.Л. Развитие образования народов Севера в Ханты-Мансийском автономном округе (1990-е гг. - начало XXI века). – Сургут: Изд-во СГПИ, 2003. - С. 32-34.

10. Пичкуренко Л.Ю. Развитие педагогической мысли в России и Германии в девятнадцатом-двадцатом веках в аспекте проблемы национального образования: дис. ... канд. пед. наук. - Саратов, 2001. - 145 с.

11. Белозерцев Е.П. О национально-государственном образовании в России // Педагогика. - 1998. - № 3. - С. 30-35.

12. Дмитриев Г.Д. Многокультурность как дидактический принцип // Педагогика. - 2000. - № 10.

13. Бондаревская Е.В. Теория и практика личностно-ориентированного образования. - Ростов н/Д: Изд-во Ростовского пед. ун-та, 2000. - 352 с.

14. Лотфуллин М.В. Поликультурное образование как условие сохранения родных языков в рамках ФГОС // Казанский федералист. - 2012. - № 1-2. – С. 210-214.

В широком смысле слова, образование - «это процесс, посредством которого общество через школы, колледжи, университеты и другие институты целенаправленно передаёт своё культурное наследие - накопленное знание, ценности и навыки - от одного поколения другому» . Уже в античности сложились два основных подхода к обучению: культуросообразность и природосообразность. Одним из классических изложений этих подходов является статья знаменитого немецкого педагога А. Дистервега . Сторонники культуросообразности придерживаются мнения, что итоги обучения зависят исключительно от культурной среды, в которую «погружён» обучающийся. Существенным разнообразием природных способностей обучаемых, по сути, пренебрегают. Характерной особенностью этого подхода является обучение всех по единой программе, в одном темпе и т.п. Для успешной работы такого подхода необходим постоянный контроль успехов учащихся и отсев неуспевающих. По мнению ряда специалистов , с её огромным разнообразием целей и природных способностей учащихся и в то же время отсутствием планового отсева больше подходит принцип природосообразности.

А. Дистервег указывает, что «необходимо добиваться их взаимного примирения и совместного влияния как в области педагогики, так и вообще, с тем, чтобы обеспечить постепенное, но никогда не прекращающееся движение вперёд», и ставит перед педагогикой три задачи.

2. Делать это в соответствии со своеобразием той нации, к которой принадлежит личность.

3. Воспитывать её согласно общечеловеческим целям».

Таким образом, образование по сути своей является национальным.

Целью данной работы является исследование потенциала российского образования в сохранении языков и культур. Применяется метод анализа педагогических идей и нормативно-правовых документов в области образования.

Системообразующей характеристикой современного российского образования является культуросообразность . Для ученика школы с русским языком обучения средой культурного самоопределения является русская национальная культура - от истоков до современности. В связи с этим ценностные и целевые установки российского гуманистического образования связываются с воспитанием гражданина России, центрированного на национальные ценности.

Культуросообразное образование реализуется в условиях безотсевного всеобщего среднего образования. Так почему же в России применяется очевидно ущербная с точки зрения качества знаний учащихся модель образования? Одна из основных причин выбора ущербной модели излагается в докладе министра народного просвещения Российской империи Д.А. Толстого по обрусению инородцев. В этом документе принята стратегия обрусения для татар-мугаметан. Для Российской империи реализация данной стратегии представляла огромную задачу. На этнических территориях татар в Казанской губернии, Астрахани, Оренбурге, Симбирске, Уфе и других городах работали тысячи мектебе и медресе. Для обрусения такой массы народа наиболее подходящей системой образования является всеобщее единое культуросообразное образование, которое приобрело статус государственного в советский период. Причем только образование на языках народов России называется национальным, как будто образование на русском языке является не национальным.

Спустя 100 лет эта задача обрусения инородцев была почти решена. Народы России не только овладели русским языком, но и в основном потеряли родной язык. Как защитная реакция, на волне демократизации Советский Союз распался. Общегосударственная система национального образования была расформирована: в Российской Федерации была ликвидирована общероссийская система управления национальным образованием и обеспечения учебно-методическими пособиями на языках народов. Полномочия по организации образования на родном языке были переданы регионам. В унитарном образовательном пространстве были введены вариативные учебники, расширились полномочия учреждений образования и региональных органов управления образованием. Были введены федеральный и региональный компоненты образования. В результате в республиках в составе РФ началось восстановление государственной системы национального образования, возникшей в результате национально-освободительной Октябрьской революции и разрушенной в послевоенные годы. Каждая республика самостоятельно решала вопросы строительства системы национального образования (от нормативно-правовой базы до научных исследований). В других регионах национальное образование оставалось на уровне 80-х годов прошлого столетия. Цели также ставились разные: в республиках - возрождение образования на родном языке, в регионах - адаптация иноязычных детей в русской школе . Решение проблемы образования на родном языке в регионах зачастую осуществляется за счет национально-культурных автономий, приравнивая их иностранцам, хотя согласно Конституции и законодательству РФ образование на родном языке осуществляется государством в рамках бесплатного образования . В регионах конституционное право граждан на получение бесплатного образования на родном языке нарушается, сами граждане не умеют отстаивать свои права, чиновники и работники образования в регионах Конституцию и законодательство РФ игнорируют и живут по понятиям Российской империи.

Федеральный центр считает образование на родном языке личным делом гражданина и также отстраняет себя от выполнения государственных полномочий по обеспечению гарантий бесплатного образования. Кроме того, официальных представителей федерального центра раздражает успешная деятельность республик по сохранению родных языков. М.Н. Кузьмина - члена-корреспондента РАО, О.И. Артеменко - директора Центра национальной политики в образовании Федерального института развития образования беспокоит равный статус государственного русского и республиканских государственных языков. Никандров Н.Д., президент Российской академии образования , излагает дальнейшее направление работы по реализации проекта обрусения: «Хотелось бы надеяться, что, вступая в XXI век, Россия возродит или, точнее, вновь осознает свою национальную идею - русское Православие, патриотизм, народность. Опыт последних лет показал, что и в образовании, в условиях конституционно светской школы есть много законных и привлекательных для большинства родителей возможностей использовать нравственные уроки Православия».

В целом рост национального самосознания народов в российском обществе с монокультурной средой русскоязычного образования породили опасные явления национальной нетерпимости, осложнили адаптацию личности в инокультурной среде. В этих исторических условиях необходима разработка новой методологии воспитания, в которой проблема межкультурного взаимодействия детей, их готовность принять ценность чужой культуры, не утратив при этом ценностей культуры национальной, рассматривается как неотъемлемая часть личностно ориентированного образования.

Анализ педагогических концепций на современном этапе, проведенный в работах , позволяет утверждать, что в современном педагогическом процессе определились три основных направления, три подхода к проблеме национальной школы: возрожденческий , поликультурный , методологический . Их следует рассматривать как три уровня создания национальной школы двадцать первого века. В настоящее время в России наиболее распространен возрожденческий тип национальной школы. Поликультурное образование до конца восьмидесятых годов XX века было в основном востребовано на Западе, но в связи с серьезными сдвигами в жизни России стало востребовано и у нас . Методологический тип национальной школы можно назвать формирующимся.

Таким образом, начали создаваться реальные условия (теоретические основы и практическая работа) для сохранения и развития нерусских народов Российской Федерации. Такое положение дел перестало устраивать реакционно настроенные круги в федеральных властных структурах. Например: «В Республике Татарстан предоставляется всем гражданам, проживающим в республике, возможность изучения татарского языка. Разработаны все линии учебников: для не владеющих, слабо владеющих и владеющих татарским языком. Поскольку татарский язык на равных основаниях с русским языком употребляется в деятельности органов государственной власти Республики Татарстан, органов местного самоуправления, государственных органов, предприятий, учреждений и иных организаций, предполагается его знание государственными и муниципальными служащими, работниками государственных органов, предприятий, учреждений и организаций. Такая логика приводит к тому, что принимаются региональные положения о квалификационных требованиях по использованию татарского языка в сфере профессионального общения. Все вышеперечисленные факты свидетельствуют о том, что как в федеральном законодательстве, так и в региональном наличествуют статьи, позволяющие практически осуществлять кадровую политику, в том числе и в системе образования, в зависимости от владения республиканским государственным языком. Неоднократные обращения граждан Российской Федерации, проживающих на территории республик Башкортостан, Татарстан, свидетельствуют об этом. Для снятия языковых конфликтов, способных спровоцировать межэтнические, необходима коррекция федерального и регионального законодательства на предмет приведения его в соответствие с конституционными нормами» . В данной цитате делается попытка преподнести меры по сохранению родных языков как нарушения прав человека и на основании этого законодательно ограничить возможности народов по сохранению языков. По всем международным нормам профессиональные требования к знанию языков не относятся к категории нарушения прав человека и дискриминации (п. 1а ст. 1 Конвенции Международной Организации Труда № 111 «О дискриминации в области труда и занятий»). Такие требования по знанию русского языка установлены в сертификатах на всех уровнях образования в РФ. Конвенция о борьбе с дискриминацией в области образования, принятая 14 декабря 1960 года Генеральной конференцией Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, и Конституция РФ гарантируют недопустимость ограничений возможностей получения образования по признаку языка обучения на всех ступенях образования.

В результате 1.12.2007 г. появился Федеральный закон 309-ФЗ, которым было отменено разделение учебных планов на компоненты, были отменены полномочия региональных органов управления образованием по утверждению примерных учебных планов, выпуску региональных программ и учебников. Федеральным законом 309-ФЗ были введены и много других ограничений в полномочия самих учреждений образования, особенно в части выбора учебников и организации воспитательного процесса. Разрешено использовать только учебники из перечня учебников, рекомендованных или допущенных Министерством образования и науки РФ (пп. 23 п. 2 ст. 32 Закона РФ «Об образовании»). В настоящее время ни один учебник национально-регионального компонента не включен в указанные перечни (Приказ Минобрнауки России от 24.12.2010 г. № 2080). Рецензирование учебников могут проводить только организации, утвержденные правительством РФ (Положение о порядке проведения экспертизы учебников, утверждено приказом Минобрнауки России от 23.04.2007 г. № 428). В учебном процессе можно использовать методические пособия только издательств, включенных в федеральный перечень (Приказ Минобрнауки России от 14.12.2009 г.). Таким образом, в Российской Федерации все учебно-методические пособия на родном языке и по родному языку оказались вне закона. На основании ФЗ-309 образовательный и воспитательный процесс регулируется Федеральными государственными образовательными стандартами (ФГОС) или образовательными стандартами второго поколения, разработка и утверждение которого поручена федеральному правительству. Хотя федеральные органы утверждают, что региональное содержание образования сохранится в рамках ФГОС, оно направлено на ограничение возможностей получения образования на родном языке и изучения родного языка. Подтверждением является приказ Министерства образования и науки Российской Федерации от 28 ноября 2008 г. № 362, которым утверждено положение о проведении единых государственных экзаменов (далее по тексту - Положение). Согласно пункту 5 Положения государственная (итоговая) аттестация по всем общеобразовательным предметам (за исключением иностранных языков) проводится исключительно только на русском языке. Кроме того, результаты единого государственного экзамена признаются образовательными учреждениями среднего профессионального образования и образовательными учреждениями высшего профессионального образования как результаты вступительных испытаний по соответствующим общеобразовательным предметам. Из вышеуказанного следует, что проведение единого государственного экзамена исключительно только на русском языке нарушает право на получение образования более высокого уровня, равно как вообще право на образование, что создает дискриминацию основных прав и свобод по признаку языка. Вышеуказанный пункт Положения также нарушает и Конституцию Российской Федерации. Статья 19 Конституции Российской Федерации запрещает любые формы ограничения прав граждан по признакам социальной, расовой, национальной, языковой или религиозной принадлежности. Конституцией Российской Федерации право на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества отнесено к числу основных прав и свобод человека и гражданина в Российской Федерации (ст. 26 Конституции Российской Федерации). В статье 68 Конституции Российской Федерации провозглашено, что Российская Федерация гарантирует всем ее народам право на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития. Таким образом, Конституция Российской Федерации, провозглашая право пользования родным языком наряду с правом каждого на образование, гарантирует всем народам Российской Федерации сохранение родного языка с возможностью получения образования независимо от пола, расы, национальности, языка, происхождения и других обстоятельств.

С 2009 года идет разработка нового поколения государственных стандартов образования. Они формулируются в виде компетенций по каждому циклу, которые являются основой реформирования образования. Компетенции разъяснены в «Рекомендации Парламента и Совета Европы» от 18 декабря 2006 г. (2006/962/ЕС). Рекомендации определяют восемь ключевых компетенций, где на первом месте - компетенция в области родного языка. Однако вместо компетенции в области родного языка в новые федеральные стандарты вводится только компетенция в области русского языка как государственного языка РФ.

Формальная отмена национально-регионального компонента образования не должна привести к обеднению содержания образования. Педагоги должны приложить объединенные усилия, чтобы федеральные стандарты образования обеспечивали развитие и сохранение языков и культур всех граждан РФ. Разрабатываемые в рамках федеральных образовательных стандартов образовательные программы должны отображать достигнутый уровень преподавания родного языка и литературы и обеспечивать преподавание родного языка и литературы во всей России всем учащимся.

Принципиальное значение принимает наличие в ФГОС Базовых учебных планов (БУП) для образовательных организаций республик в составе Российской Федерации, БУПов для школ с родным языком обучения и для школ с преподаванием родного языка. Актуальным остается вопрос включения в федеральный перечень учебников по родному языку и литературы, учебников по истории родного народа.

На уровне нормативно-правовых актов должно быть закреплено изучение не только родных языков и литератур народов Российской Федерации, но и государственных языков республик РФ в рамках обязательной части основной образовательной программы, как это предусмотрено ст. 14 Закона «Об образовании» РФ.

Таким образом, для создания условий по сохранению языков народов в РФ необходимо предпринять следующие организационные меры.

1. Внесение изменений и дополнений в Федеральный закон «Об образовании» в части:

  • компетенций органов управления образованием субъектов РФ, позволяющих им разрабатывать примерные основные образовательные программы с учетом их уровня и направленности, обеспечивающие образование и воспитание на родном языке и преподавание родных языков;
  • обеспечения конституционного права граждан на получение среднего [полного] общего образования на родном языке.

2. Создание общероссийской системы разработки, рецензирования и издания учебно-методических пособий на языках народов РФ.

3. Внесение в ФГОС родного языка в качестве ключевых компетенций компетенции и государственную итоговою аттестацию выпускников 9, 11 классов по родному языку и литературе.

4. Организация федерального мониторинга изучения родного языка и обучение на родном языке детей народов России.

5. Подготовка педагогических кадров на поликультурной полилингвальной основе для обеспечения доступного бесплатного образования на родном языке.

В современных условиях для сохранения народов, и в целом России, содержание образования должно стать поликультурным, а система образования построена на принципах природосообразного образования.

Рецензенты:

Гайсин И.Т., д.п.н., профессор, заведующий кафедрой теории и методики географического и экологического образования, Институт экологии и географии Казанского (Приволжского) федерального университета, г. Казань;

Нигматов З.Г., д.п.н., профессор, профессор кафедры методологи и обучения и воспитания, Институт психологии образования Казанского (Приволжского) федерального университета, г. Казань.

Библиографическая ссылка

Лотфуллин М.В. СОВРЕМЕННЫЕ ПРОБЛЕМЫ НАЦИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ // Современные проблемы науки и образования. – 2014. – № 6.;
URL: http://science-education.ru/ru/article/view?id=15606 (дата обращения: 21.04.2019). Предлагаем вашему вниманию журналы, издающиеся в издательстве «Академия Естествознания»

ЯЗЫК ОБУЧЕНИЯ

язык, на к-ром осуществляется образоват. процесс в данном образоват. учреждении (т.е. язык общения учителя с учениками на уроке, язык программ и учебников и т. д.). В ряде правовых документов (напр., в Законе «О языках народов РСФСР») употребляется также «язык воспитания и обучения», чётко не определённое.

В мононац. гос-вах Я. о., как правило, служит государственный, являющийся одновременно и родным языком для большинства учащихся.

Значительно более сложна проблема Я. о. в многонац. гос-вах, где наряду с мажоритарными (т.е. преобладающими) существуют т. н. миноритарные языки (языки меньшинств). Свободный выбор учащимся (или его родителями) того или иного Я. о. является одним из основополагающих языковых прав человека (наряду с правом выбора родного языка). Право на такой выбор закреплено рядом междунар., регион, правовых документов. Так, в Европ. Хартии по регион, языкам и языкам меньшинств, принятой Советом Европы 5 нояб. 1992, предусмотрены обязательства сторон «делать доступным» дошк., нач., ср., техн. и проф., университетское и др. на регион, языках и языках меньшинств «в соответствии с положением каждого из этих языков и без ущерба для преподавания официального языка», а также принимать меры по обеспечению курсов для взрослых и курсов непрерывного образования, где ведётся гл. обр. или целиком на регион, языках или языках меньшинств.

Принятая ООН Декларация о правах лиц, принадлежащих к нац. или этнич., религ. и языковым меньшинствам (18 дек. 1992), содержит более осторожные формулировки: «Государства принимают соответствующие меры к тому, чтобы там, где это осуществимо, лица, принадлежащие к меньшинствам, имели надлежащие возможности для изучения своего родного языка или обучения на своем родном языке» (ст. 4.4).

В этом отношении законодательство РФ соответствует мировому и европ. уровню. В действующем Законе о языках народов РСФСР (окт. 1991) в ст. 8 предусмотрено право свободного выбора языка воспитания и обучения, гос. обеспечение создания системы образоват. учреждений на языках народов России, право выбора родителями образоват. учреждения с тем или иным языком воспитания и обучения, а также содействие гос-ва «в организации различных форм воспитания и обучения на родном языке» для граждан России, проживающих за пределами своих нац.-гос. и нац.-терр. образований, а также не имеющих таковых, для представителей малочисленных народов и этнических групп. В Законе РФ об образовании право выбора Я. о. дано учредителю образоват. учреждения. Эти права на практике ограничены объективными условиями, напр., недостатком или отсутствием подготовленных преподавателей, учебников и др. уч. материалов, отсутствием у языка письменной формы, неразработанностью науч. и социально-политич. терминологии и т. д.

В большинстве законов о языках республик в составе РФ скопирована структура и воспроизведены формулировки федерального закона. Одним из исключений является закон о языках, действующий в Туве, где подчёркивается, в частности, важность «преемственности и непрерывности воспитания и обучения на родном языке».

Я. о. в многонац. (многоязычных) гос-вах нередко меняется при переходе от одной ступени образования к другой. Так, в РФ наряду с языками, используемыми на всех ступенях образования от начальной до высшей (напр., башк., тат., рус.), есть языки, являющиеся Я. о. только для нач. и ср. образования, или Я. о. только для нач. школы (аварский, даргинский, коми-зырянский и др.) или даже только в 1-2 кл. (калмыцкий, карельский). В дальнейшем данный язык обычно продолжает изучаться уже как предмет, а в качестве Я. о. используется рус. яз. Я. о. в высшей школе чаще всего является русский, др. языки используются как Я. о. только при подготовке специалистов по данному языку, лит-ре и культуре; так башкирский является Я. о. только на ф-те башк. филологии и журналистики Башк. ун-та, ф-тах башк. филологии и нач. классов Башк. пед. ин-та и на аналогичных ф-тах Стер-литамакского пед. ин-та.

Среди «миноритарных» языков РФ есть много бесписьменных или имеющих письменность, но ограниченных в своих социальных функциях в основном бытовым общением и не используемых в системе образования. В этих случаях с самого начала Я. о. служит язык меж-нац. общения. Необходимым условием для этого является массовое , имеющее место, напр., у хан-тов, кетов (с рус. языком), у ряда малочисленных народов Дагестана (с аварским языком). Однако на практике далеко не все дети с родным бесписьменным языком в достаточной мере владеют языком межнац. общения, что резко снижает эффективность обучения на нём.

По декрету «О школах для нац. меньшинств», принятому Наркомпросом РСФСР в 1918, все народы России имели право организовывать шк. на своих родных языках; это право активно реализовалось в 20-х гг. Отсюда и повышенное властей к обучению именно на родном языке. Так, в 1922 якут, язык был введён в якут, школы как Я. о., а с 1929 стал обязательным в якут, нац. школах. В 1926 в СССР было ок. 86 тыс. школ с одним Я. о. (в 57,5 тыс. из них это был русский), ок. 2,6 тыс. - с двумя и примерно столько же «смешанных» школ с русским Я. о. и изучением др. языков как предметов. В . 90-х гг. в РФ школ с русским Я. о. ок. 58 тыс., с др. Я. о. - ок. 6,2 тыс., двуязычных - ок. 4,3 тыс., смешанных примерно 1,5 тыс. В двуязычных школах нередко использовались языки, на к-рых не было одноязычного преподавания, напр., абазинский, карельский, вепсский, карачаевский, телеутский, хакасский.

В 1934 в СССР было 104 Я. о., в 1988 - 44. В школах РСФСР к сер. 80-х гг. использовалось 23 Я. о. На сокращение их числа в предшествовавший период влияли объективные факторы, связанные с вовлечением Значит. масс нерусского населения в хоз. и политич. процессы, где преобладал русский яз. В СССР в 50-70-х гг. оформилась тенденция на превращение русского во второй родной язык для мн. этносов. Это приводило к вытеснению собственно родного языка из разл. сфер его функционирования, в т. ч. и из образования. На индивид, мотивации в выборе Я. о. воздействовали качество образоват. подготовки, более высокое у учащихся школ с русским Я. о., и возможности продолжить в русскоязычных техникумах и вузах (следовательно, и более широкие перспективы проф. и социальной мобильности).

Число Я. о. в рос. школах в сер. 90-х гг. составило св. 50. Гармонизация индивид., этнич. и общенац. интересов в решении проблем Я. о. зависит от последовательности нац. политики и дальнейших реформ образования.

Лит.: Нац. культуры в Рос. Федерации. Информац. бюлл., в. 1-3, М., 1992-93; Дьячков М. В., Проблемы двуязычия (многоязычия) и образования, М., 1991; его ж е, Социальная языков в многоэтнич. обществах, М., 1993; Б а ц ы и В. К., Кузьмин М. Н., Нац. проблемы образования в Рос. Федерации, М., 1994; X p у с л о в Г. В. (сост.), Языковые права этнич. меньшинств в сфере образования, М., 1994; Ле-онтьевА. А., Языковые права человека. Обозреватель, 1994, № 1; Красная книга языков народов России, М., 1944; Гос. языки в Рос. Федерации, М., 1995; Skutnabb-Kan-g a s Т, Language and literacy rights minorities, L., 1990; Linguistic Human Rights, B.-N. Y., 1994; Multilingualism for all, Lisse, 1995.

А. А. Леонтьев.


Российская педагогическая энциклопедия. - М: «Большая Российская Энциклопедия» . Под ред. В. Г. Панова . 1993 .

Смотреть что такое "ЯЗЫК ОБУЧЕНИЯ" в других словарях:

    Язык обучения - язык, на котором осуществляется образовательный процесс в данном учебном заведении (т.е. язык общения учителя с учащимися на уроке, язык образовательных программ, учебников и т.п.). В ряде правовых документов употребляется также понятие язык… … Педагогический терминологический словарь

    ЯЗЫК ОБУЧЕНИЯ - ЯЗЫК ОБУЧЕНИЯ. Язык, на котором осуществляется обучение в данном образовательном учреждении. В российских школах в начале XXI столетия насчитывалось более 60 Я. о …

    Язык воспитания и обучения - (англ education language) в РФ язык, используемый в образовательном учреждении при осуществлении образовательного процесса. Согласно ст. 9 Закона РФ «О языках народов Российской Федерации»** граждане РФ имеют право: свободного в … Энциклопедия права

    Язык как инстинкт - «Язык как инстинкт» (1994) книга, написанная Стивеном Пинкером для широкого круга читателей. В ней автор выдвигает идею о том, что способности к языку присущи человеку с рождения. Он опирается на идею Ноама Хомского о том, что в основе всех … Википедия

    ЯЗЫК - (language) Суть политики состоит в борьбе принципов и теорий общества. Поэтому язык для политики – то же, что кислород для атмосферы: язык является особым, исключительно важным компонентом политики. Восприятие политических реалий формируется… … Политология. Словарь.

    Язык химии - (химический язык) – система важнейших понятий химии и терминов, в которых они описываются, символы химических элементов, номенклатура неорганических и органических веществ (их названия, в том числе и тривиальные), химические формулы и уравнения,… … Википедия

    ЯЗЫК - ЯЗЫК. 1. Система фонетических, лексических, грамматических средств, являющихся орудием выражения мыслей, чувств, волеизъявлений, служащая важнейшим средством общения людей. 2. Разновидность речи, характеризующаяся теми или иными стилистическими… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

    Язык описания аппаратуры - (англ. hardware description language) тип компьютерных языков для формального описания электрических цепей, особенно цифровой логики. Он описывает структуру и функционирование цепи. Основные представители Наиболее часто используются языки… … Википедия

    Язык - (англ. language) средство человеческого общения, неразрывно связанное с мышлением. Я. является социальным средством хранения и передачи информации, управления человеческим поведением. Я. возник одновременно с возникновением человеческого… … Энциклопедия права

    ЯЗЫК БЕЙСИК - (BASIC, или Beginner s АН purpose Symbolic Instruction Code), компьютерный язык программирования, легкий для обучения и содержащий много слов повседневной речи. Его широко используют как любители, так и профессиональные программисты. Для запуска… … Научно-технический энциклопедический словарь

В России живет более 200 народностей. У них есть свои языки, своя письменность. Какие меры необходимо принять для того, чтобы сохранить их уникальную культуру, в интервью «Голосу России» рассказал Александр Соколов, уполномоченный по международным отношениям Общественной палаты РФ.


- Сколько сейчас в России региональных языков?

Они абсолютно обособлено живут - люди, которые говорят на этих языках?

У этих языков есть носители. Это не мертвые языки. Есть, правда, языки, на которых говорят десять человек, скажем. Это языки коренных малочисленных народов Сибири и Крайнего Севера. То есть старшее поколение еще является носителем языка, а молодежь уже не говорит на языке.

В этом ключе, что делается, с государственной точки зрения, чтобы языки сохранялись? Потому что, насколько я понимаю, перспектива не очень хорошая, их все меньше и меньше.

Это тенденция общемировая. Раньше было языков столько, сколько людей изначально. А потом уже складывались наречия, языки. К сожалению, так оно происходит, система всегда стремится к упрощению, вытесняются родные языки, способ передачи этих языков. Но, вместе с тем, в нашей стране как раз по поводу сохранения языков, культуры делается очень много по традиции, со времен Российской империи, потом советского периода.

Россия продолжает эти традиции. Ведь многие языки, которые живы в России, не имели письменности. Эта письменность появлялась где-то в царские времена, где-то в советские времена, а где-то уже и в новейшее время.

Если посмотреть, как объединялись европейские страны и кто населял ту территорию, которая сейчас называется Германия или Франция, там количество и разнообразие языков было тоже громадное. Но сейчас во Франции - это французский язык. На бытовом уроне где-то используется эльзасский и бретонский. Практически региональных языков не осталось. То же самое в Германии. Там всего несколько диалектов немецкого осталось. А на самом деле изначально Германия была лоскутным конгломератом феодальных княжеств, где каждый говорил на своем языке.

Похожий процесс в Китае сейчас происходит, потому что там иногда человек с запада не понимает человека с востока.

Мы Китай воспринимаем как единую нацию. Но вместе с тем это микрокосм, который сложнее, чем вся Западная Европа вместе взятая. Там не то, что "не понимает", там, так скажем, испанец поляка, наверное, где-то поймет, но языки абсолютно разные. В Китае то же самое. Там разные языковые группы. В России же, нам рассказывают, что процесс сохранения языков все-таки более стабилен, чем во многих других странах, и здесь мы можем давать пример очень и очень многим.

Вот, если сравнивать. Вы сказали про Советский Союз. Там же исповедовалась дружба нардов. В принципе, стирались все эти различия.

Несмотря на то, что во многом Советский Союз - прямая противоположность Российской империи, но в некоторых вопросах все-таки была преемственность. В частности, нельзя сказать, что при советской власти порваны были все традиции, связанные с решением национального вопроса. Во многом национальный вопрос решали так же, как в Российской империи, а в некоторых случаях - лучше.

Но проблема в том, что в этой сфере каждый раз, когда мы решаем какой-либо вопрос, через некоторое время на повестку дня встают другие вопросы. Вместо одной проблемы - две или три новые, скажем. В 30-е годы прошлого века считалось и декларировалось, что национальный вопрос в СССР решен окончательно. Были сохранены территориальные образования по этническому принципу. Созданы национальные школы, возможность обучения на языке. Но проблемы 90-х годов XX века показали, что решили для 30-х годов, в условиях тоталитарного режима это работало.

Но как только стали новые процессы происходить этнического самоопределения, или, как коллеги говорят, этнической мобилизации, когда за счет этноса создавались новые государства, бывшие союзные республики; когда в РФ стали раздавать регионам «суверенитета столько, сколько они могут забрать», как говорил Борис Николаевич Ельцин, - сразу этнос породил новые и новые проблемы.

Ведь у нас у всех субъектов РФ и у всех бывших союзных республик административные границы с этическими не совпадают. Примеров масса. Допустим, республика Мордовия сама по себе очень сложная по этническому составу, потому есть эрзя, мокша - это разные народности в рамках одного, может быть, мордовского народа. Но за пределами Мордовии живет гораздо больше представителей мордовского народа, чем на территории. То же самое можно сказать про Татарстан. За пределами Татарстана татар больше, чем в Татарстане. И так далее. То есть административные границы в то время решили проблему. Была создана территория, где могли изучать свою культуру, получать образование на родном языке.

Но в 90-е годы это породило массу проблем другого порядка. То, что сейчас происходит в Киргизии, - это же этническая война между киргизами и узбеками, понятно, что провоцируемая политическими силами, поскольку этническую карту разыграть проще всего. Объяснить людям, что живешь плохо, потому что у тебя человек, не похожий на тебя, отбирает работу, - это очень просто. Но, вместе с тем, это именно этническая проблема, которая была порождена административным делением советских времен 30-х годов. Это бывшее многонациональное Кокандское ханство, где главенствующую роль играли этнические узбеки. Но там жили и киргизы, и таджики.

Весь юг Киргизии, по сути, населен узбеками.

Не совсем так. Там и киргизы разные есть - и северные киргизы есть, и южные киргизы. Узбекского населения там приличное количество. Обратите внимание, этнические проблемы имеют некоторую периодичность. 20 лет назад были массовые этнические конфликты в Осетии, Ингушетии, Чечне, в поволжском регионе российском, в Средней Азии что творилось. Армяно-азербайджанский конфликт. Масса конфликтов. Через 20 лет фактически с новой силой вспыхнула сначала в Грузии Южная Осетия. Сейчас вспыхнуло в Киргизии. То есть сменилось поколение, и новое поколение ждет реванша.

Это не решаемая проблема, получается?

Аспекты этой проблемы решаемы. Но каждый раз появляется ее новый аспект. Это бесконечный процесс. Государство всегда должно уделять этому громадное внимание. В такой стране, как Россия, я считаю, это первостепенный момент для национальной безопасности.

Россия - большая страна. США тоже большая страна, но они-то как-то с этой проблемой справляются. Хотя у нас недавно говорилось о том, что у них афроамериканского населения стало больше, чем белого, и так далее.

Знаете, справляется - это громко сказано. Решение этнической проблемы в ее соотношении с территориальными границами полностью и безоговорочно, наверное, сравнимо с изобретением вечного двигателя. Эти проблемы всегда будут. Но есть разные модели их решения.

Да, американцы говорили о плавильном котле все время, о том, что люди приезжают из разных регионов, из разных стран с разными культурами и становятся американцами. Так вот, эта теория перестала работать. Американцы уже это поняли и признали. То, что в Нью-Йорке и в других крупных городах появились двуязычные надписи - не только на английском, но и на испанском, говорит о том, что это уже не одна нация, а нация, по крайней мере, говорящая на двух языках. По всем прогнозам, латиноамериканского населения, говорящего по-испански, в обозримом будущем станет больше, чем англо-саксонского. Можно прогнозировать введение у них реального двуязычия.

Есть другой вариант - европейский. Французы, которые говорят о том, что у них только французы, у них нет других наций. Нет ни арабов, ни армян. Скажем, Шарль Азнавур - армянин этнический, понятно. Нет ни эльзасцев, ни бретонцев, есть французы. Вспомните, как горели ярко машины на улицах Парижа и других крупных французских городов, когда, так скажем, одни французы считали иначе, чем другие французы. Как я понимаю, сейчас французы не знают, как эту проблему решать. Все более пестрое этнически, даже визуально, население крупных французских городов говорит о том, что французские политики не знают ответа на вопрос, что делать с проблемой национальной идентичности.

Ну, а в России найден какой-то путь, хотя бы намечен? И в чем он, конкретно?

Как мне кажется, наметки этого пути возникли. Причем возникли в 2000-х годах только. И когда был президентом Владимир Путин, и сейчас Дмитрий Медведев очень часто стал употреблять слово «нация» в значении «гражданство». Мне кажется, тут единственно правильный путь. Мы признаем за Китаем, что китайцы - это нация. Мы признаем за французами, которые тоже пестрые, что это нация. Посмотрите на сборную по футболу французскую. То есть это одна нация. Мы говорим то же самое про американцев, про других. Но почему-то говорим, что в России есть нация - татары, нация - аварцы, нация - чеченцы. Нация россияне почему-то не признается.

Режет язык.

Да, слух режет. Говорят, русские - это этнос. То, что я сказал, татары, русские - это этносы. Нация, когда вы едете за границу, вы очень четко понимаете это. У вас есть анкета, которую вы заполняете, там написано - нация. Вы пишите - Россия. Вот что такое нация. Нация - это гражданское понятие, а не понятие по крови. Почему-то за Россией не признается право, что мы, россияне, - это нация.

Но при этом за рубежом, кто бы ни был - русский или татарин, он все равно русский.

Это в бытовом сознании. А на политическом уровне происходит очень интересная игра. Нам говорят о том, что татары - это нация, русские - это нация. А россияне - это непонятно что. Из этого делается вывод: раз это непонятно что, то Россия - империя, а не национальное государство. А все империи должны быть разрушены. Понятный вывод, да. Я скажу, что единственный способ разрушения России как государства, это через национальный вопрос, через этническую тему. Посмотрите, что происходило за XX век в России. Сначала гражданская война, которую выиграли большевики, которые правильно оценили национальный вопрос. Выступая за единую и неделимую Россию, белое движение - и Колчак, и Деникин, и все остальные - воевало практически на пять фронтов со всеми сепаратистами. А правительство большевиков признало независимость всех, кто хотел, и потом всех по одному перещелкало по логике политической борьбы.

Развалился Советский Союз в 91-м году по какому принципу? По этническому. Когда местные этнические элиты стали понимать, что они упираются в потолок. Есть известная русская поговорка: «Лучше быть первым парнем на деревне, чем вторым в городе». И они просто разбежались по своим квартирам, пусть они поменьше, пусть у них нет каких-то интересных культурных учреждений, как в Москве и Санкт-Петербурге, но зато там они будут первые парни на деревне. Растащили страну по этническому принципу. Россию ждал такой же вариант, если бы региональные элиты не проявили мудрость, а центральная власть - характер.

Хорошо, если мы наметили какой-то путь решения этой проблемы. Переходя к Европейской хартии, о чем говорит эта хартия? Она противоречит нашим наметкам, или она говорит как раз то, что нам надо? Вообще, о чем эта хартия, Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств?

Знаете, это документ, который был в конце 80-х годов разработан на уровне Европейской организации Совета Европы. Россия с 96-го года тоже является членом Совета Европы. Совет Европы для нас не внешняя, а внутренняя сила. Мы члены этой организации. Причем, я скажу, наверное, одни из самых влиятельных в принятии решений. При вступлении Россия дала обязательство по ратификации ряда документов, которые были приняты до 96-го года, в том числе и этой хартии. При этом я бы разделил эту хартию на две части.

Часть первая, в хартии это часть вторая называется, - это общие принципы. Там говорится, что все языки являются непременной ценностью культуры, их нужно охранять, защищать так же, как и другие культурные ценности. Как Венеру Милосскую, так и язык конкретного народа. Третья часть говорит о том, как надо защищать, то есть говорит о механизмах.

Устанавливаются критерии в сфере получения образования на родном языке и варианты их: от полного преподавания на родном языке всех предметов до изучения родного языка как иностранного, сколько-то часов в неделю, как предмета. Это касается социокультурной среды, чтобы названия улиц были написаны на родном языке населения, которое здесь проживает. Как, скажем, в Финляндии многие россияне бывали, в соседней стране надписи и на финском, и на шведском, например. Во многих регионах в странах, где ратифицирована хартия, можно увидеть даже на нескольких языках таблички в многоязычных населенных пунктах. Это пресса, то есть газеты, радио и телевидение, возможности какого-то объема (опять же, оговаривается объем - от очень большого до часа в неделю) вещания на языке национального меньшинства. Возможность судебной защиты.

С одной стороны, Россия во многом впереди этой хартии. Сейчас мы осуществляем программу вместе с Советом Европы и, с российской стороны, министерством регионального развития. Мы замеряем уровень защиты языков в различных регионах. Замерили, скажем, в Мордовии, и там получилась вдвое выше защита языка эрзя и мокша, чем предполагает хартия. Все пункты совпадают. Российские эксперты делают из этого вывод, что, в общем, страна идет в том же направлении, что и идеология хартии. И сама хартия подтверждает правильность нашей языковой политики внутри страны.

Вместе с тем, есть, безусловно, проблемы. Есть проблемы сохранения ряда языков, на которых говорит небольшое количество людей. Языки, которые не являются государственными языками на уровне субъектов РФ. В том числе языки рассеянного проживания, например, язык шорцев в Кемеровской области. У них там есть шорская деревня в одном месте, до следующей шорской деревни, может быть, сотня километров. Такие языки, безусловно, сложно защищать, это дорогостояще. А хартия дает прямое указание, что они должны быть защищены. Я скажу так, по духу хартия полностью российской политике соответствует. Но есть проблема.

Проблема заключается в том, что этот документ был написан для западноевропейской страны, где сравнительно небольшое количество языков. Скажем, Швейцария, где есть государственные языки французский и немецкий. Кроме этого, хартия защищает языки меньшинств - итальянский и ретороманский. Все понятно. Два языка защиты, вот они и защищаются. А у нас же, нам даже сложно посчитать, сколько у нас точно языков. А ратификация хартии подразумевает список, чтобы мы дали список языков полностью. Только тот, кто входит в список, подлежит защите. Самый большой сейчас из всех стран, что ратифицировала, по-моему, является Румыния, 20 языков.

Там оговаривается численность носителей языка?

Просто обозначаете один из документов ратификационных - это перечень языков. Второе - это уровень их защиты. То есть, по каждому языку заполняется сложная таблица, в которой говорится, что мы будем изучать в школе два часа в неделю. Или же будет по этому поводу просто преподавание на родном языке. Тогда, я даже скажу больше, поскольку Россия - федеративное государство, так нужно будет заполнять по каждому субъекту РФ. Потому что уровень защиты татарского языка в Татарстане другой по отношению к уровню защиты татарского языка в Дагестане, например.

Второй момент очень важный. В хартии не учитывается, конечно, уникальный российский опыт, потому что мы являемся даже не правопреемниками, продолжателями СССР. Это единственная страна, которая имеет термин «продолжатель» в Европе. Что это означает? Это означает, что все народности, которые населяли бывший СССР, для нас являются не иммигрантами, для нас они являются такими же коренными народами. То есть, киргизы, таджики, туркмены для РФ - это не иммигранты, поскольку они родились и жили на пространстве СССР.

Я скажу больше, литовцы, эстонцы и латыши - тоже не иммигранты, если они появляются на территории РФ. Это народы, испокон веков населяющие нашу страну. Следовательно, их языки мы тоже будем защищать в случае ратификации хартии на территории России. Второй момент, в чем противоречие. В нашей Конституции написано, что все нации и народности равны в своих правах. Языковые права - одни из неотъемлемых прав. Мы должны одинаковый уровень защиты обеспечить всем языкам, что, в принципе, невозможно, потому что у нас даже не все языки являются письменными. В одном Дагестане письменных языков 14, а всего языков более 40. Как защищать неписьменный язык на том же уровне защиты, что и письменный?

А эту хартию можно с нашей стороны дополнить как-то? Или мы не можем влезать в текст той хартии?

Юридически нет. Это документ, который страна или ратифицирует, или не ратифицирует. Мы можем только обозначить объем для ратификации. То есть мы можем сказать, что мы такие-то ее положения на 20 процентов ратифицируем или на сто процентов. Один из вариантов, к которому мы сейчас пришли, это изучение возможности в дальнейшем ратифицировать только вторую часть хартии, которая говорит о том, что языки защищать надо, что языки - это ценность, и излагает принципы защиты этих языков. Здесь противоречий никаких нет. Мы, значит, сильно продвинулись, больше, чем многие страны, которые ратифицировали хартию.

А что это за пилотные проекты по реализации хартии в Мордовии, Алтае, Дагестане?

Сейчас идет совместная программа Совета Европы, Евросоюза и РФ по изучению возможности ратификации хартии. Время необдуманных, скоропалительных решений 90-х годов прошло. Сейчас Россия имеет возможность вдумчиво подходить к своим международным обязательствам. Это понимают и в европейских институтах. Мы здесь нашли общее понимание, что нужно сделать некий общий инструмент, чтобы понять, какие риски будут в связи с этим, какие обязательства дополнительные страна должна взять на себя, как можно будет осуществлять мониторинг этого.

Представьте себе, по двумстам языкам мониторинг. Каждый мониторинг - 500 страниц. Это никто не прочитает. Написать-то можно. Прочитать никто не сможет. И эта программа действует сейчас второй год, будет действовать еще следующий год. Когда что-то изучается, нужно взять срез. Выбраны были три региона, разные. Один Поволжский регион, где финно-угорское население титульное, мордва. Вместе с тем, там есть и татары, и чуваши, и русские, смешанный такой показательный пример. Есть Алтайский край, где в основном русское население. Но там есть и различные народы из алтайской группы. Причем они рассеяны. Дагестан, у которого само по себе количество национальностей близко к Западной Европе, причем это даже не однокоренные языки, разные ветви. Там друг друга не понимают разные народы вообще.

В целом этот проект - именно изучение?

Это именно изучение, чтобы понять, как в разных условиях можно было бы это сделать и какие последствия от этого будут.

Ратификация сейчас на какой стадии находится? Пока идут обсуждения или уже планируется вносить в Федеральное Собрание?

Сейчас еще идут обсуждения. В октябре будут парламентские слушания в Государственной Думе по этой же тематике. Причем если мы в Общественной палате больше говорили о языковых потребностях, что гражданам нужно, что есть, - образование, судопроизводство. Или, как в Мордовии французские эксперты задали вопрос представителям местных народностей: а хотели бы вы, чтобы на вашем языке вы бы заполняли чеки? Это вызвало шок: что, нас обидеть хотят?

В чем потребность, где нужен язык. Для домашнего общения, для получения образования, для защиты в суде. Хотели бы, чтобы улицы назвались. Представляете, в Дагестане название улицы на 14 языках, плюс русский. Там фасады будут скрыты просто, окон не будет видно. А Госдуме будет уже юридический вопрос, чтобы не противоречило Конституции. Скажу, что по одному из пунктов противоречит. Нужно будет искать какой-то компромиссный вариант в связи с этим.

Мы не можем составить перечень языков, потому что явно можем кого-то, во-первых, забыть. Статистики нет хорошей. Во-вторых, мы не можем дать этот перечень по полному объему защиты. Или же мы сдадим по маленькому объему защиты, и тогда это существенно ухудшит ситуацию сильных языков, которые имеют свои государственные образования - национальные республики в составе России. Это очень тонкий момент и сложный.

В продолжение темы:
Сварка

Сверлильный станок необходим не только на производственных предприятиях. В домашней мастерской, ремонтных цехах и гаражных боксах – везде, где есть потребность в высокой...

Новые статьи
/
Популярные